古筝曲 - 古筝网络雅集!

古筝博客您我的家园,古筝曲民乐的瑰宝!

« 古筝欣赏 雏菊古筝演奏 飘摇 »

古筝乐曲 越人歌

古筝乐曲 越人歌


  《越人歌》简介

  中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。《说苑·奉使篇》记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮,木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联。因而也可以说它是一首古老的壮歌。

  《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。

  关于《越人歌》的两种说法 

  其一:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。 

  其二:这是一首中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。公元前 528年,楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

  《越人歌》歌词

  今夕何夕兮?
  搴洲中流,
  今日何日兮?
  得与王子同舟。
  蒙羞被好兮,
  不訾诟耻。
  心几烦而不绝兮,
  得知王子。
  山有木兮木有枝,
  心悦君兮君不知。
  

日历

最近发表

Copyright 古筝曲-古筝爱好者博客 www.GuZhengQu.com Some Rights Reserved. Power By ZBlog
用户利用本站发布的古筝曲、古筝名曲、古筝乐曲等所有古筝音乐均来自互联网,由网友自行搜集。
本网站本身不控制这些被链接的内容,若有包含侵犯您著作权的链接内容时,
请您联系本站,本网站将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。       [ ]